亡羊补牢 [wáng yáng bǔ láo]
Signification : Réparer l'enclos après la mort des moutons.
C'est à dire : Il n'est pas trop tard pour réparer l'enclos même après la mort de quelques moutons.
En français, il y a un proverbe qui est très proche de celui-ci : Mieux vaut tard que jamais.
亡 [wáng] : mourir
补 [bǔ] : réparer
牢 [láo] : enclos
羊头狗肉 [yáng tóu gǒu ròu]
Signification : La tête de mouton, la viande de chien.
C'est pour parler des commerçants malhonnêtes montrant aux gens la tête de mouton mais ce qu'ils vendent est la viande de chien (qui est moins cher).
C'est utilisé pour parler de publicités mensongères.
肉 [ròu] : viande
顺手牵羊 [shùn shǒu qiān yáng]
Signification : Dérober un mouton au passage.
C'est à dire : chiper/ voler qch. (à qn) en passant.
顺 [shùn] : au passage
牵 [qiān] : tirer
Suivez mon blog pour apprendre des proverbes chinois !
Comments