Proverbe chinois "求同存异" (qiú tóng cún yì) -- Trouver un terrain d’entente malgré les divergences
- Rui Romano
- 5 mars
- 2 min de lecture
Le proverbe chinois 「求同存异」 (qiú tóng cún yì) est souvent utilisé dans des contextes diplomatiques, culturels et sociaux pour exprimer l'idée d'accepter les différences tout en cherchant des points communs. Il peut être traduit en français par « Rechercher ce qui unit et préserver ce qui différencie » ou encore « Trouver un terrain d’entente malgré les divergences ».

Décomposition du proverbe :
求 (qiú) : Chercher, rechercher
同 (tóng) : Similitude, points communs
存 (cún) : Conserver, maintenir
异 (yì) : Différences, divergences
Littéralement, 「求同存异」 signifie « rechercher l’unité tout en conservant les différences ». Cela implique une approche pragmatique où l'on met l'accent sur ce qui rassemble plutôt que sur ce qui divise.
Origine et contexte historique :Ce proverbe est souvent attribué à Zhou Enlai, ancien Premier ministre de la Chine, qui l’a utilisé dans un contexte diplomatique pour encourager la coopération internationale malgré les différences idéologiques. Cependant, son sens dépasse largement la sphère politique et peut s’appliquer aux relations interpersonnelles et interculturelles.
Applications dans la vie quotidienne et professionnelle :
En diplomatie et en relations internationales : Il s’agit d’une approche qui favorise le dialogue et la collaboration entre pays ayant des systèmes politiques, économiques ou culturels différents.
Dans un environnement multiculturel : Ce proverbe invite à respecter les différences culturelles tout en cherchant un langage ou des valeurs communes pour une meilleure compréhension mutuelle.
Dans le management et le travail en équipe : Plutôt que d’insister sur les désaccords, une équipe efficace cherchera à valoriser les forces partagées tout en respectant les diverses opinions.
Dans la vie personnelle et sociale : Cela encourage une attitude de tolérance et d’ouverture face aux opinions ou aux modes de vie différents.
Comparaison avec des expressions françaises :Le concept derrière 「求同存异」 existe également dans la culture occidentale, bien que sous des formes légèrement différentes :
« L’union dans la diversité » (devise de l’Union européenne)
« S’accorder sur l’essentiel et tolérer le reste »
« Trouver un compromis »
« Vivre ensemble malgré nos différences »
Cependant, 「求同存异」 va au-delà de la simple tolérance. Il ne s'agit pas seulement de coexister avec les différences, mais d'actively rechercher des points communs comme base de coopération, tout en acceptant que certaines différences restent intactes.
Conclusion
Le proverbe 「求同存异」 est une philosophie de coexistence harmonieuse et de pragmatisme. Dans un monde de plus en plus interconnecté, il rappelle l’importance du dialogue, du respect et de la recherche d’objectifs partagés, tout en acceptant les diversités inévitables. C’est une clé essentielle pour bâtir des relations équilibrées, que ce soit entre individus, communautés ou nations.
Suivez mon blog pour apprendre des proverbes chinois.
Comments