top of page

ETUDIER LE CHINOIS Posts

Actualités, conseils, astuces : tout ce que vous devez savoir pour apprendre le chinois et découvrir la Chine !

Trois proverbes chinois avec le mot "long"

Dernière mise à jour : 20 août


扬长避短 (yáng cháng bì duǎn)


Le proverbe chinois "扬长避短" se traduit en français par "mettre en avant ses forces et éviter ses faiblesses".


Il exprime l'idée de mettre en valeur ses atouts et compétences tout en évitant de montrer ses faiblesses et lacunes. Cela signifie que dans diverses situations, il est judicieux de mettre en avant ce que l'on sait faire de mieux et de minimiser les aspects où l'on est moins compétent.


Cela peut s'appliquer aussi bien dans le domaine professionnel que dans la vie quotidienne, en exploitant au mieux ses talents et en évitant les domaines où l'on est moins compétent pour réussir et obtenir des résultats positifs.




chinois

蜚短流长 (fēi duǎn liú cháng)


蜚短" (fēi duǎn) : Cela signifie littéralement "diffuser le court" ou "propager les aspects négatifs". "蜚" (fēi) signifie "propager" ou "répandre", et "短" (duǎn) signifie "court" ou "négatif". Cette partie de l'expression suggère l'idée de diffuser ou de propager des informations négatives, des rumeurs ou des critiques.


"流长" (liú cháng) : Cela signifie littéralement "couler longtemps" ou "persister longtemps". "流" (liú) signifie "couler" ou "se répandre", et "长" (cháng) signifie "longtemps". Cette partie de l'expression fait référence au fait que ces informations négatives ou rumeurs persistent pendant une longue période.


Ensemble, l'expression "蜚短流长" décrit la propagation continue et prolongée d'informations négatives, de ragots ou de critiques, qui peuvent circuler pendant un certain temps et causer des dommages à la réputation ou à la dignité d'une personne ou d'une chose.


En d'autres termes, ce proverbe met en garde contre le fait de propager des rumeurs ou des critiques non fondées, car elles peuvent avoir des conséquences durables et nuire à la réputation des individus ou des choses concernées. Il souligne également l'importance de vérifier les informations avant de les propager et d'éviter de participer à la diffusion de rumeurs nuisibles.




hsk

长命百岁 (cháng mìng bǎi suì)


Ce proverbe exprime le souhait pour quelqu'un de vivre une vie longue et en bonne santé jusqu'à atteindre l'âge de cent ans. Il s'agit d'une aspiration positive à une longue vie.


长命 (cháng mìng) : "长" (cháng) signifie "long" et "命" (mìng) signifie "vie" ou "destin". Ensemble, "长命" se traduit par "vie longue". Cela suggère l'idée d'une vie qui s'étend sur une période prolongée.


百岁 (bǎi suì) : "百" (bǎi) signifie "cent" et "岁" (suì) signifie "année" ou "âge". Ensemble, "百岁" se traduit par "cent ans", ce qui représente une durée de vie exceptionnellement longue.


L'expression "长命百岁" reflète le désir culturel chinois de vivre une vie longue et épanouissante. Dans la tradition chinoise, la longévité est souvent associée à la sagesse, à la prospérité et au respect des ancêtres. Le proverbe souligne l'importance de prendre soin de sa santé et de mener une vie équilibrée pour atteindre un âge avancé. Il est souvent utilisé pour souhaiter à quelqu'un une longue vie lors d'occasions spéciales telles que les anniversaires.


Il est important de noter que ce proverbe s'inscrit dans le contexte culturel et traditionnel chinois, où la longévité est valorisée et respectée en tant que signe de bénédiction et de vertu.


Suivez mon blog pour apprendre des proverbes chinois.

9 vues0 commentaire

Comments


bottom of page