top of page

ETUDIER LE CHINOIS Posts

Actualités, conseils, astuces : tout ce que vous devez savoir pour apprendre le chinois et découvrir la Chine !

Photo du rédacteurRui Romano

Trois proverbes chinois avec le mot "limite, secteur"


chinois

界限分明 (jiè xiàn fēn míng)


Le proverbe 界限分明 (jiè xiàn fēn míng) est riche en signification, encapsulant l'idée de clarté et de distinction nette entre les frontières ou limites.


  1. 界 (jiè) - Ce caractère signifie "frontière", "limite" ou "domaine". Il fait référence à la démarcation entre différents domaines ou zones.

  2. 限 (xiàn) - Ce mot signifie également "limite" ou "restriction". En combinaison avec "界", il renforce l'idée de démarcations précises et bien définies.

  3. 分 (fēn) - Signifie "diviser", "partager", ou "différencier". Ce caractère ajoute à l'idée de séparation claire et distincte.

  4. 明 (míng) - Signifie "clair" ou "lumineux". Ici, il est utilisé métaphoriquement pour indiquer que quelque chose est évident ou facile à comprendre.


Ensemble, "界限分明" décrit une situation où les limites entre différents éléments, domaines ou concepts sont non seulement visibles et bien marquées, mais également compréhensibles et claires. L'expression est souvent utilisée dans des contextes où il est important de souligner que les règles, les rôles, les responsabilités, ou même les différences idéologiques ou comportementales sont nettement définis et respectés. Elle peut s'appliquer à des situations juridiques, organisationnelles, personnelles ou même intellectuelles où la clarté et la précision des divisions sont cruciales.


L'usage de cette expression souligne l'importance de la clarté et de la distinction pour éviter les malentendus et les conflits, promouvant une approche organisée et méthodique dans la gestion des interactions et des limites.



chinese

花花世界 (huā huā shì jiè)


Le proverbe 花花世界 (huā huā shì jiè) est également très expressif et a une connotation légèrement différente.


  1. 花 (huā) - Ce caractère signifie "fleur", mais dans de nombreux contextes, il peut aussi représenter quelque chose de coloré, orné ou extravagant. Répété deux fois, "花花" évoque une idée de pluralité ou d'exagération de ces qualités.

  2. 世界 (shì jiè) - Comme nous l'avons vu précédemment, cela signifie "monde".


Lorsqu'on combine ces termes, 花花世界 peut être traduit littéralement par "monde de fleurs" mais le sens figuré est plus riche. Il fait référence à un monde plein de tentations et de plaisirs superficiels, souvent avec une nuance de frivolité ou d'excès. Ce proverbe est utilisé pour décrire un environnement ou une scène sociale qui est pleine de glamour, de séduction et parfois d'une superficialité éclatante, rappelant les distractions et les ornements qui peuvent détourner de valeurs ou de buts plus profonds.


Dans la culture populaire, 花花世界 peut être employé pour parler des milieux comme ceux du divertissement, de la mode, ou de toute autre sphère où l'apparence et l'extravagance sont prédominantes. Il peut être utilisé de manière critique ou simplement descriptive, selon le contexte.



mandarin

大开眼界 (dà kāi yǎn jiè)


Le proverbe 大开眼界 (dà kāi yǎn jiè) offre une image vivante et est utilisé pour décrire une expérience qui élargit considérablement les horizons ou offre une nouvelle perspective.

  1. 大 (dà) - Ce caractère signifie "grand" ou "vaste". Il est souvent utilisé pour amplifier l'impact ou la portée de quelque chose.

  2. 开 (kāi) - Signifie "ouvrir". Dans ce contexte, il suggère l'action d'ouvrir quelque chose qui était fermé ou restreint, ici les yeux ou la vision.

  3. 眼界 (yǎn jiè) - Ce terme est un peu moins courant en tant que mot seul. "眼" (yǎn) signifie "œil", indiquant la vision ou la capacité de voir, et "界" (jiè) renvoie à "limite" ou "monde". Ensemble, "眼界" peut être traduit par "vision du monde" ou "champ visuel", indiquant la portée ou l'étendue de ce qu'une personne peut comprendre ou percevoir.


Lorsqu'il est assemblé, 大开眼界 signifie littéralement "ouvrir grand les yeux sur le monde", et il est utilisé pour exprimer qu'une personne a eu une expérience qui lui a ouvert les yeux, souvent dans un sens métaphorique, lui permettant de voir et de comprendre plus que ce qu'elle connaissait auparavant. Ce proverbe est couramment employé lorsqu'une personne est exposée à de nouvelles idées, cultures, technologies, ou perspectives qui élargissent de manière significative sa compréhension ou sa perception du monde.


C'est une expression positive qui valorise l'apprentissage et la découverte, souvent utilisée pour encourager ou célébrer l'acquisition de nouvelles connaissances ou expériences enrichissantes.


Suivez mon blog pour apprendre des proverbes chinois.

4 vues0 commentaire

Comments


bottom of page