top of page

ETUDIER LE CHINOIS Posts

Actualités, conseils, astuces : tout ce que vous devez savoir pour apprendre le chinois et découvrir la Chine !

Trois proverbes chinois avec le mot "entendre"

Dernière mise à jour : 20 août


"名闻天下" (míng wén tiān xià)


Le proverbe chinois "名闻天下" (míng wén tiān xià) est une expression idiomatique qui signifie "être célèbre dans le monde entier" ou "avoir une renommée mondiale".


  1. 名 (míng) : Ce caractère signifie "nom" ou "réputation". Dans ce contexte, il fait référence à la célébrité ou à la renommée d'une personne ou d'une chose.

  2. 闻 (wén) : Ce caractère signifie "entendre". Il est utilisé ici pour indiquer que la renommée est entendue ou connue.

  3. 天下 (tiān xià) : Littéralement "sous le ciel", cette expression désigne "le monde" ou "le pays tout entier".


combine ces éléments pour exprimer l'idée que le nom ou la renommée de quelqu'un ou quelque chose est connu(e) dans le monde entier. Cela implique une reconnaissance généralisée et un haut degré de notoriété.


  • Ce proverbe est souvent utilisé pour décrire des personnes, des œuvres d'art, des inventions, des réalisations ou des lieux qui ont acquis une grande renommée et sont largement reconnus.

  • Il peut être utilisé dans des contextes formels et littéraires pour souligner l'ampleur de la reconnaissance et de la célébrité.



  • Dans la culture chinoise, atteindre une renommée mondiale est souvent considéré comme un accomplissement significatif. Ce proverbe peut refléter l'importance accordée à la reconnaissance et à la notoriété dans la société.

  • L'expression "天下" (tiān xià) est profondément enracinée dans la pensée chinoise et renvoie à une perspective globale, souvent associée à l'idée de gouvernance ou d'influence sur l'ensemble du monde connu.


En somme, "名闻天下" est un proverbe qui illustre l'idée d'une renommée étendue et reconnue universellement, soulignant l'importance de la réputation et de la reconnaissance dans la culture chinoise.



chinese

"闻风而动" (wén fēng ér dòng)


Le proverbe chinois "闻风而动" (wén fēng ér dòng) est une expression idiomatique qui signifie "agir dès qu'on entend quelque chose" ou "réagir promptement à une nouvelle ou à un signal".


  1. 闻 (wén) : Ce caractère signifie "entendre" ou "sentir". Dans ce contexte, il se réfère à l'acte de recevoir des informations ou des nouvelles.

  2. 风 (fēng) : Ce caractère signifie "vent". Métaphoriquement, il peut représenter des rumeurs, des nouvelles ou des changements dans l'environnement.

  3. 而 (ér) : Ce caractère est une conjonction qui peut être traduite par "et", "mais" ou "alors". Ici, il indique une conséquence ou une réaction.

  4. 动 (dòng) : Ce caractère signifie "bouger" ou "agir". Dans ce contexte, il se réfère à l'action prise en réponse à ce qui a été entendu.


combine ces éléments pour exprimer l'idée que quelqu'un réagit immédiatement après avoir entendu une nouvelle ou détecté un changement. Cela implique une réponse rapide et proactive.


  • Ce proverbe est souvent utilisé pour décrire des personnes ou des organisations qui sont très réactives et promptes à agir en fonction des informations qu'elles reçoivent.

  • Il peut avoir une connotation positive, indiquant une vigilance et une capacité à réagir rapidement. Toutefois, dans certains contextes, il peut aussi suggérer une précipitation ou une réaction excessive sans suffisamment de réflexion.


  • Dans la culture chinoise, la capacité à réagir rapidement et de manière appropriée aux changements ou aux nouvelles est souvent valorisée, que ce soit dans le contexte militaire, commercial ou personnel.

  • Le proverbe souligne l'importance de l'attention et de la réactivité, des qualités essentielles dans un environnement changeant et dynamique.


En résumé, "闻风而动" est un proverbe qui illustre la réactivité et la promptitude à agir en réponse à des informations ou des changements perçus, reflétant l'importance de la vigilance et de l'action rapide dans la culture chinoise.



mandarin

"闻风丧胆" (wén fēng sàng dǎn)


Le proverbe chinois "闻风丧胆" (wén fēng sàng dǎn) est une expression idiomatique qui signifie "être terrifié à la simple mention de quelque chose" ou "trembler de peur à l'idée de quelque chose".


  1. 闻 (wén) : Ce caractère signifie "entendre" ou "sentir". Dans ce contexte, il se réfère à l'acte de recevoir des informations ou des nouvelles.

  2. 风 (fēng) : Ce caractère signifie "vent". Métaphoriquement, il peut représenter des rumeurs ou des nouvelles concernant un événement redouté.

  3. 丧 (sàng) : Ce caractère signifie "perdre" ou "mourir". Dans ce contexte, il signifie "perdre" quelque chose de crucial, comme le courage.

  4. 胆 (dǎn) : Ce caractère signifie "courage" ou "audace". Littéralement, il désigne la vésicule biliaire, associée au courage dans la médecine traditionnelle chinoise. combine ces éléments pour exprimer l'idée que quelqu'un est tellement terrifié par la simple mention ou rumeur de quelque chose qu'il perd tout courage. Cela décrit un état de peur extrême et irrationnelle.


  • Ce proverbe est souvent utilisé pour décrire des personnes ou des groupes qui sont facilement effrayés ou qui perdent leur sang-froid face à la moindre nouvelle menaçante.

  • Il est fréquemment utilisé dans des contextes où la peur est disproportionnée par rapport à la menace réelle, soulignant la nature irrationnelle de la réaction.

  • Dans la culture chinoise, comme dans beaucoup d'autres cultures, le courage est une qualité hautement valorisée. Par conséquent, perdre son courage de manière irrationnelle est vu de manière négative.

  • Le proverbe met en évidence l'importance de la résilience et de la bravoure, tout en critiquant ceux qui succombent facilement à la peur.


En résumé, "闻风丧胆" est un proverbe qui illustre une peur intense et irrationnelle face à la simple mention d'un danger, reflétant la perte de courage et l'importance de la bravoure dans la culture chinoise.


Suivez mon blog pour apprendre des proverbes chinois.

13 vues0 commentaire

Comments


bottom of page