Les verbes auxiliaires possèdent une grande richesse de sens et impliquent souvent une multiplicité de nuances que les quelques exemples donnés ci-dessous à titre indicatif ne prétendent naturellement pas épuiser.
可以 kě yǐ : être possible, pouvoir, être capable de. Ex:
可以吸烟吗?kě yǐ xī yān ma ?: Est-il possible de fumer ?
我可以去 wǒ kě yǐ qù : Je peux y aller.
这部电影可以去看 zhè bù diàn yǐng kě yǐ qù kàn : Ce film mérite d'être regardé.
能 néng : être capable de, pouvoir, avoir la capacité de. Ex:
饺子你能吃多少?jiǎo zǐ nǐ néng chī duō shǎo ?: Combien de raviolis es-tu capable de manger ?
谁能念这个字?shéi néng niàn zhè gè zì ?: Qui est capable de prononcer ce caractère ?
你能不能看这本书?nǐ néng bú néng kàn zhè běn shū ?: Es-tu capable de lire ce livre ?
能够 néng gòu : être capable de, avoir la capacité de, pouvoir. Équivaut plus ou moins au verbe précédent. Ex :
这本书,什么时候能够出版?zhè běn shū ,shí me shí hòu néng gòu chū bǎn ?: Quand ce livre pourra-il être publié ?
蜜蜂能够酿蜜 mì fēng néng gòu niàng mì : Les abeilles sont capables de fabriquer du miel.
配 pèi : être à même de, correspondre à (plutôt style parlé). Ex :
他最配当我们的代表 tā zuì pèi dāng wǒ men de dài biǎo : Il est le mieux à même d'être notre représentant.
想 xiǎng : voiloir, avoir envie de, avoir l'intention de. Ex:
我想看电影 wǒ xiǎng kàn diàn yǐng : J'ai envie de voir un film.
我不想吃 wǒ bù xiǎng chī : Je ne veux pas manger.
她很想去中国 tā hěn xiǎng qù zhōng guó : Elle a très envie d'aller en Chine.
C'est difficile la grammaire chinoise ?
Beaucoup moins que la grammaire française :)
Suivez mon blog, vous pouvez toujours trouver une réponse !
Comments