La préposition 从 cóng, depuis, de, à partir de - elle s’écrit 從 dans sa graphie non simplifiée - ,s'emploie pour introduire un complément désignant l'origine dans le temps ou dans l'espace :
我从去年十月开始学习汉语 wǒ cóng qù nián shí yuè kāi shǐ xué xí hàn yǔ : J'ai commencé à étudier le chinois a partir d'octobre dernier.
他从意大利回里昂 tā cóng yì dà lì huí lǐ áng : Il rentre d'Italie à Lyon.
马拉松赛跑从埃费尔铁塔出发 mǎ lā sōng sài pǎo cóng āi fèi ěr tiě tǎ chū fā : Le marathon part de la Tour Eiffel.
你们从哪里来?nǐ men cóng nǎ lǐ lái ?: D'où venez-vous?
Cóng s’intègre volontiers dans la dichotomie 从...到...cóng...dào... : de..à.., depuis...jusqu'à... Les deux prépositions introduisent, là aussi, des limites dans I'espace ou dans le temps :
从我家到你家只要走五分钟 cóng wǒ jiā dào nǐ jiā zhī yào zǒu wǔ fèn zhōng : Il n'y a que cinq minutes de marche de chez moi à chez toi.
从小到大 cóng xiǎo dào dà (littéralement,depuis petit jusqu'à grand) : peu à peu, de I'enfance jusqu'à l'âge adulte.
从头到尾 cóng tóu dào wěi (littéralement,de la tête à la queue) : du début à la fin.
C'est difficile la grammaire chinoise ?
Beaucoup moins que la grammaire française :)
Suivez mon blog, vous pouvez toujours trouver une réponse !
Kommentare