A la forme négative, la place de la négation par rapport à l'adverbe 都 (dōu) affecte le sens de la phrase :
不都 bù dōu : pas tous
都不 dōu bù : tous pas, aucun, rien du tout...
我们都不喜欢他 Wǒ men dōu bù xǐ huān tā : Nous tous, nous ne l'aimons pas.
我们不都喜欢他 Wǒ men bù dōu xǐ huān tā : Nous ne l'aimons pas tous.
我都不喜欢 Wǒ dōu bù xǐ huān : Je n'aime rien.
我都不想吃 Wǒ dōu bù xiǎng chī : Je ne veux rien manger.
我不都吃 Wǒ bù dōu chī : Je ne mange pas tout.
我都不吃 Wǒ dōu bù chī : Je ne mange rien.
On remarquera qu'il n'existe pas en chinois d'équivalent à l'adverbe français "rien". L'expression 都不 (dōu bù) tous pas, ou 什么都不 (shén me dōu bù) rien du tout, sont les équivalents les plus courants pour exprimer la notion de "rien" :
他什么都不喜欢 Tā shén me dōu bù xǐ huān : Il n'aime rien.
我什么都不想干 Wǒ shén me dōu bù xiǎng gàn : Je n'ai envie de rien faire.
C'est difficile la grammaire chinoise ?
Beaucoup moins que la grammaire française :)
Suivez mon blog, vous pouvez toujours trouver une réponse !
Kommentarer