top of page

ETUDIER LE CHINOIS Posts

Actualités, conseils, astuces : tout ce que vous devez savoir pour apprendre le chinois et découvrir la Chine !

《小王子》xiǎo wáng zǐ 33

当人们想要说得俏皮些的时候,说话就可能会不大实在。在给你们讲点灯人的时候,我就不那么忠实,很可能给不了解我们这个星球的人们造成一个错误的概念。

dāng rén men xiǎng yào shuō dé qiào pí xiē de shí hòu ,shuō huà jiù kě néng huì bú dà shí zài 。zài gěi nǐ men jiǎng diǎn dēng rén de shí hòu ,wǒ jiù bú nà me zhōng shí ,hěn kě néng gěi bú liǎo jiě wǒ men zhè gè xīng qiú de rén men zào chéng yī gè cuò wù de gài niàn.


在地球上,人们所占的位置非常小。如果住在地球上的二十亿居民全站着, 并且象开大会一样靠得紧些,那么就可以从容地站在一个二十海里见方的广场上。也就是说可以把整个人类集中在太平洋中一个最小的岛屿上。

zài dì qiú shàng ,rén men suǒ zhàn de wèi zhì fēi cháng xiǎo 。rú guǒ zhù zài dì qiú shàng de èr shí yì jū mín quán zhàn zhe , bìng qiě xiàng kāi dà huì yī yàng kào dé jǐn xiē, nà me jiù kě yǐ cóng róng dì zhàn zài yī gè èr shí hǎi lǐ jiàn fāng de guǎng chǎng shàng 。yě jiù shì shuō kě yǐ bǎ zhěng gè rén lèi jí zhōng zài tài píng yáng zhōng yī gè zuì xiǎo de dǎo yǔ shàng 。


当然,大人们是不会相信你们的。他们自以为要占很大地方,他们把自己看得象猴面包树那样大得了不起。你们可以建议他们计算一下。这样会使他们很高兴,因为他们非常喜欢数目字。可是你们无须浪费时间去做这种乏味的连篇累牍的演算。这没有必要。你们可以完全相信我。

dāng rán ,dà rén men shì bú huì xiàng xìn nǐ men de 。tā men zì yǐ wéi yào zhàn hěn dà dì fāng ,tā men bǎ zì jǐ kàn dé xiàng hóu miàn bāo shù nà yàng dà dé liǎo bú qǐ 。nǐ men kě yǐ jiàn yì tā men jì suàn yī xià 。zhè yàng huì shǐ tā men hěn gāo xìng ,yīn wéi tā men fēi cháng xǐ huān shù mù zì 。kě shì nǐ men wú xū làng fèi shí jiān qù zuò zhè zhǒng fá wèi de lián piān lèi dú de yǎn suàn 。zhè méi yǒu bì yào 。nǐ men kě yǐ wán quán xiàng xìn wǒ 。


小王子到了地球上感到非常奇怪,他一个人也没有看到,他正担心自己跑错了星球。这时,在沙地上有一个月光色的圆环在蠕动。

xiǎo wáng zǐ dào le dì qiú shàng gǎn dào fēi cháng qí guài ,tā yī gè rén yě méi yǒu kàn dào ,tā zhèng dān xīn zì jǐ pǎo cuò le xīng qiú 。zhè shí ,zài shā dì shàng yǒu yī gè yuè guāng sè de yuán huán zài rú dòng 。


apprendre le chinois en ligne

小王子毫无把握地随便说了声:“晚安。”

xiǎo wáng zǐ háo wú bǎ wò dì suí biàn shuō le shēng :“wǎn ān 。”


“晚安。”蛇说道。

“wǎn ān 。”shé shuō dào 。


“我落在什么行星上?”小王子问道。

“wǒ luò zài shí me xing xīng shàng ?”xiǎo wáng zǐ wèn dào 。


“在地球上,在非洲。”蛇回答道。

“zài dì qiú shàng ,zài fēi zhōu 。”shé huí dá dào 。


"啊!……怎么,难道说地球上没有人吗?”

"ā !……zěn me ,nán dào shuō dì qiú shàng méi yǒu rén ma ?”


“这里是沙漠,沙漠中没有人。地球是很大的。”蛇说。

“zhè lǐ shì shā mò ,shā mò zhōng méi yǒu rén 。dì qiú shì hěn dà de 。”shé shuō 。


小王子坐在一块石头上,抬眼望着天空,说道:“我捉摸这些星星闪闪发亮是否为了让每个人将来有一天都能重新找到自己的星球。看,我那颗行星。它恰好在我们头顶上……可是,它离我们好远哟!”

xiǎo wáng zǐ zuò zài yī kuài shí tóu shàng ,tái yǎn wàng zhe tiān kōng ,shuō dào :“wǒ zhuō mō zhè xiē xīng xīng shǎn shǎn fā liàng shì fǒu wéi le ràng měi gè rén jiāng lái yǒu yī tiān dōu néng chòng xīn zhǎo dào zì jǐ de xīng qiú 。kàn ,wǒ nà kē xing xīng 。tā qià hǎo zài wǒ men tóu dǐng shàng ……kě shì ,tā lí wǒ men hǎo yuǎn yō !”


“它很美。”蛇说,“你到这里来干什么呢?”

“tā hěn měi 。”shé shuō ,“nǐ dào zhè lǐ lái gàn shén me ne ?”


“我和一朵花闹了别扭。”小王子说。

“wǒ hé yī duǒ huā nào le bié niǔ 。”xiǎo wáng zǐ shuō 。


“啊!”蛇说道。

“ā !”shé shuō dào 。


于是他们都沉默下来。

yú shì tā men dōu chén mò xià lái 。


“人在什么地方?”小王子终于又开了腔。“在沙漠上,真有点孤独……”

“rén zài shí me dì fāng ?”xiǎo wáng zǐ zhōng yú yòu kāi le qiāng 。“zài shā mò shàng, zhēn yǒu diǎn gū dú ……”


“到了有人的地方,也一样孤独。”蛇说。

“dào le yǒu rén de dì fāng ,yě yī yàng gū dú 。”shé shuō 。


小王子长时间地看着蛇。“你是个奇怪的动物,细得象个手指头……。”小王子终于说道。

xiǎo wáng zǐ chǎng shí jiān dì kàn zhe shé 。“nǐ shì gè qí guài de dòng wù ,xì dé xiàng gè shǒu zhǐ tóu ……。”xiǎo wáng zǐ zhōng yú shuō dào 。


“但我比一个国王的手指更有威力。”蛇说道。

“dàn wǒ bǐ yī gè guó wáng de shǒu zhǐ gèng yǒu wēi lì 。”shé shuō dào 。


小王子微笑着说:“你并不那么有威力……你连脚都没有……你甚至都不能旅行……”

xiǎo wáng zǐ wēi xiào zhe shuō :“nǐ bìng bú nà me yǒu wēi lì ……nǐ lián jiǎo dōu méi yǒu ……nǐ shèn zhì dōu bú néng lǚ xing ……”


“我可以把你带到很远的地方去,比一只船能去的地方还要远。”蛇说道。

“wǒ kě yǐ bǎ nǐ dài dào hěn yuǎn de dì fāng qù ,bǐ yī zhī chuán néng qù de dì fāng hái yào yuǎn 。”shé shuō dào 。


蛇就盘结在小王子的脚腕子上,象一只金镯子。

shé jiù pán jié zài xiǎo wáng zǐ de jiǎo wàn zǐ shàng ,xiàng yī zhī jīn zhuó zǐ 。


“被我碰触的人,我就把他送回老家去。”蛇还说,“可是你是纯洁的,而且是从另一个星球上来的……”

“bèi wǒ pèng chù de rén ,wǒ jiù bǎ tā sòng huí lǎo jiā qù 。”shé hái shuō ,“kě shì nǐ shì chún jié de ,ér qiě shì cóng lìng yī gè xīng qiú shàng lái de ……”


小王子什么也没有回答。

xiǎo wáng zǐ shén me yě méi yǒu huí dá 。


“在这个花岗石的地球上,你这么弱小,我很可怜你。如果你非常怀念你的星球,那时我可以帮助你。我可以……”

“zài zhè gè huā gǎng shí de dì qiú shàng ,nǐ zhè me ruò xiǎo ,wǒ hěn kě lián nǐ 。rú guǒ nǐ fēi cháng huái niàn nǐ de xīng qiú ,nà shí wǒ kě yǐ bāng zhù nǐ 。wǒ kě yǐ ……”


“啊!我很明白你的意思。”小王子说,“但是你为什么说话总是象让人猜谜语似的?”

“ā !wǒ hěn míng bái nǐ de yì sī 。”xiǎo wáng zǐ shuō ,“dàn shì nǐ wéi shén me shuō huà zǒng shì xiàng ràng rén cāi mí yǔ sì de ?”


“这些谜语我都能解开的。”蛇说。

“zhè xiē mí yǔ wǒ dōu néng jiě kāi de 。”shé shuō 。


于是他们又都沉默起来。

yú shì tā men yòu dōu chén mò qǐ lái 。




Suivez mon blog, vous allez découvrir plus de lectures en version chinoise intéressantes !

11 vues0 commentaire

Comments


bottom of page