En chinois classique, le verbe 无 wú marque le contraire de l'avoir (ne pas avoir, il n'y a pas). de nos jours, le verbe 无 wú ou la locution 有无 yǒu wú, sont parfois utilisés dans certaines expressions littéraires ou par la langue écrite au discours indirecte :
此地无人 Cǐ dì wú rén : Il n'y a personne ici.
我不知道你有无时间来上海 Wǒ bú zhī dào nǐ yǒu wú shí jiān lái shàng hǎi : Je na sais pas si tu as le temps de venir à Shanghai.
En chinois moderne, 无 wú entre dans la composition d'un grand nombre de mots au sein desquels il correspond aux préfixes privatifs français "a-", "an-", "in-", "sans" etc.
无名 wú míng : anonyme
无声片 wú shēng piàn : film muet (film sans son)
无产阶级 wú chǎn jiē jí : prolétariat (classe sans biens)
无政府主义 wú zhèng fǔ zhǔ yì : anarchisme (doctrine de l'absence de gouvernement)
C'est difficile la grammaire chinoise ?
Beaucoup moins que la grammaire française :)
Suivez mon blog, vous pouvez toujours trouver une réponse !
Comentarios