Le caractère chinois 闷 (mēn) est un caractère composé, qui appartient à la catégorie des idéogrammes.
Prononciation : [mēn]
Signification : étouffer, ennui
Le caractère chinois 闷 est un caractère qui évoque une sensation d'étouffement, d'oppression, ou d'ennui. Sa composition est intéressante car elle combine deux éléments qui reflètent bien ce sens.
La clé 门 (mén) : Elle signifie "porte" ou "portail". C'est un radical courant qui apparaît dans de nombreux caractères liés à des concepts d'entrée, d'enfermement, ou de barrières. Dans ce contexte, il symbolise l'idée d'être à l'intérieur, enfermé ou cloîtré.
La composante 心 (xīn) : Elle représente traditionnellement "le cœur" ou "l'esprit". Dans sa forme simplifiée, elle conserve une partie de son sens émotionnel ou psychologique. Cela ajoute l'idée d'un état mental ou émotionnel, renforçant l'idée de malaise intérieur.
L'association de 门 (une porte fermée) et de 心 (le cœur, l'esprit ou un sentiment intérieur) crée une image d'une personne qui est confinée dans un espace clos, à la fois physiquement (représenté par la porte fermée) et mentalement ou émotionnellement (représenté par le cœur). Ce confinement symbolique conduit à un sentiment d'étouffement, de malaise, d'oppression ou de dépression.
Littéral : "Confiné derrière une porte", cela implique que l'on est physiquement enfermé.
Figuré : Il évoque un sentiment d'oppression, de tristesse, de dépression, ou d'ennui, comme si quelque chose pesait sur l'esprit de la personne.
En résumé, le caractère 闷 est une métaphore visuelle qui combine l'idée d'un espace fermé (porte) et celle d'une oppression mentale ou émotionnelle (cœur), symbolisant ainsi un état de malaise ou d'étouffement intérieur.
Quelques mots qui contiennent le caractère "闷" :
闷热 (mēnrè) : chaleur étouffante, temps lourd ou oppressant.
Ex : 天气闷热。(Tiānqì mēnrè.) — Le temps est étouffant.
郁闷 (yùmèn) : déprimé, accablé, mélancolique.
Ex : 他最近看起来很郁闷。(Tā zuìjìn kànqǐlái hěn yùmèn.) — Il a l'air déprimé ces derniers temps.
纳闷 (nàmèn) : être perplexe, se demander quelque chose.
Ex : 我纳闷他为什么不来。(Wǒ nàmèn tā wèishénme bù lái.) — Je me demande pourquoi il ne vient pas.
C'est toujours logique le chinois n'est-ce pas ?
Suivez mon blog pour apprendre un caractère par jour !
Comments