La comparaison entre deux termes non équivalents s'effectue au moyen de la préposition 比 bǐ, par rapport à. La formule est la suivante :
Sujet + 比 b ǐ + Objet de la comparaison + Verbe/Adjectif verbal (résultat de la comparaison).
Le paradigme verbal exprime généralement une capacité, une quantité, un degré :
他的中文比我的好 tā de zhōng wén bǐ wǒ de hǎo : Son chinois est meilleur que le mien.
这座山比那座山高 zhè zuò shān bǐ nà zuò shān gāo : Cette montagne-ci est plus haute que celle-la.
飞机比火车快 fēi jī bǐ huǒ chē kuài : L'avion est plus rapide que le train.
豆腐比海参好吃,不过海参比豆腐贵多了 dòu fǔ bǐ hǎi cān hǎo chī ,bú guò hǎi cān bǐ dòu fǔ guì duō le : Le Tofu est meilleur que les holothuries,pourtant les holothuries coûtent beaucoup plus cher que le Tofu.
她比我了解情况 tā bǐ wǒ le jiě qíng kuàng : Elle connait mieux la situation que moi.
中国人口比法国人口多二十倍 zhōng guó rén kǒu bǐ fǎ guó rén kǒu duō èr shí bèi : La population chinoise est vingt fois supérieure que celle de la France.
他比我小三岁 tā bǐ wǒ xiǎo sān suì : Il a trois ans de moins que moi.
我比我的弟弟大十五岁 wǒ bǐ wǒ de dì dì dà shí wǔ suì : J'ai quinze ans de plus que mon jeune frère.
Cette formule présente des variantes, notamment en présence d'un complémentent de degré gouverné par un verbe d'action. Les expressions des exemples suivants sont quasiment identiques deux a deux:
他比我学得快 tā bǐ wǒ xué dé kuài : Il apprend plus vite que moi.
他学得比我快 tā xué dé bǐ wǒ kuài : Il apprend plus vite que moi.
他说得比我好 tā shuō dé bǐ wǒ hǎo : Par rapport a moi, il parle mieux.
他比我说得好 tā bǐ wǒ shuō dé hǎo : Il parle mieux que moi.
Le résultat de la comparaison est souvent un adjectif verbal. Les verbes utilisés comme résultat de la comparaison expriment pour la plupart une capacité, un goût, un désir :
他比我更喜欢看电影 tā bǐ wǒ gèng xǐ huān kàn diàn yǐng : Il aime encore plus aller au cinéma que moi.
他比我还会游泳 tā bǐ wǒ hái huì yóu yǒng : Il sait encore mieux nager que moi.
C'est difficile la grammaire chinoise ?
Beaucoup moins que la grammaire française :)
Suivez mon blog, vous pouvez toujours trouver une réponse !
Commentaires