La préposition 以 yǐ : au moyen de, par, avec, en, en guise de, à cause de, en raison de, selon, pour, en vue de etc., est surtout utilisée dans la langue écrite. Elle provient du
chinois classique et la pluralité de ses signification peut donner lieu a certaines difficultés d’interprétation. Elle peut exprimer le moyen, la cause ou le but.
以 yǐ préposition de moyen
Comme préposition de moyen, yǐ traduit les expressions au moyen de, avec, par, de, en, comme, en fonction de, pour lesquelles le chinois parlé moderne utilise plutôt 拿 ná ou 用 yòng. Exemples:
以极大的兴趣 yǐ jí dà de xìng qù : avec un extrême intérêt.
以平等的态度待人 yǐ píng děng de tài dù dài rén : traiter autrui sur un plan d'égalité (littéralement,avec une attitude d'égalité)
以暴力迫人屈服 yǐ bào lì pò rén qū fú :contraindre par la violence les gens à la soumission.
以普通公民的姿态出现 yǐ pǔ tōng gōng mín de zī tài chū xiàn : apparaître sous l'aspect d'un citoyen ordinaire.
以自然科学而言 yǐ zì rán kē xué ér yán : Prenons pour en parler les sciences naturelles→si nous parlons des sciences naturelles.
Dans cette acception, 以 yi apparait dans un grand nombre de locutions 《proverbiales》en quatre caractères (成语 chengyǔ):
以毒攻毒 yǐ dú gōng dú :(littéralement) attaquer le poison par le poison→combattre le mal par le mal.
以卵投石 yǐ luǎn tóu shí : frapper une pierre avec un œuf.
On rencontre souvent la construction 以...为 yǐ...wéi... : prendre qqch comme..., tenir qqch pour..., avec...pour, au moyen de...comme. Cette construction joue de toute l’ambiguïté possible entre les prépositions/ verbes 以...为 yǐ...wéi.... On traduit, selon les cas, yǐ par un verbe ou par une préposition :
以农业为基础 yǐ nóng yè wéi jī chǔ : prendre l'agriculture comme base; avec l'agriculture pour fondement.
以自己的劳动为生 yǐ zì jǐ de láo dòng wéi shēng : prendre le travail pour moyen d'existence→vivre de son travail.
以他们为榜样 yǐ tā men wéi bǎng yàng : Les prendre comme modèle.
C'est difficile la grammaire chinoise ?
Beaucoup moins que la grammaire française :)
Suivez mon blog, vous pouvez toujours trouver une réponse !
Comments