La conjonction 因为 yīnwèi : parce que, puisque, du moment que, comme, à cause de, en raison de, etc.., qui annonce la cause, est souvent associée à la conjonction 所以 suǒyǐ : C'est pourquoi, qui introduit la conséquence.
La construction 因为..所以.. yīnwèi.. suǒyǐ..: (comme)..c'est pourquoi est presque aussi lourde qu'en français. On emploie donc souvent une seule conjonction, l'autres étant sous entendue:
因为下雨所以我没出去 "Yīnwèi xià yǔ suǒyǐ wǒ méi chūqù" - "Parce qu'il pleuvait, donc je ne suis pas sorti."
因为下雨我没出去 "Yīnwèi xià yǔ wǒ méi chūqù" - "Parce qu'il pleuvait, je ne suis pas sorti."
下雨了,所以我没出去 "Xià yǔ le, suǒyǐ wǒ méi chūqù" - "Il pleuvait, c'est pourquoi je ne suis pas sorti."
C'est difficile la grammaire chinoise ?
Beaucoup moins que la grammaire française :)
Suivez mon blog, vous pouvez toujours trouver une réponse !
Comments